Karu Süda – Medvědí srdce

Země původu

Estonsko, Rusko, Spolková republika Německo, Česká republika

Copyright

2001

Rok výroby

2001

Premiéra

25. 10. 2001

Minutáž

106 min

Režie

Arvo Iho

Kategorie

film

Žánr

melodrama, romantický

Typologie

hranýdistribučnídlouhometrážní

Originální název

Karu Süda – Medvědí srdce

Český název

Karu Süda – Medvědí srdce

Anglický název

The Heart of the Bear

Koprodukční název

Karu Süda / Serdce medvedicy / Das Herz des Bären

Anotace

Román předního estonského spisovatele Nikolaje Baturina okouzlil jeho krajana, režiséra, kameramana a fotografa Arva Iha tak, že ho okamžitě zatoužil zfilmovat. Tvůrce si svůj sen splnil, i když ne hned. Autor předlohy totiž zpočátku požadoval za filmová práva příliš velkou částku. Dalším problémem byl pěti set stránkový rozsah díla, zaplněného mnoha postavami a zápletkami. Vzniklo několik verzí scénáře. Tu poslední ještě upravil známý ázerbájdžánský scenárista Rustam Ibragimbekov. – Mladý Estonec Nika opouští civilizaci a vydává se do tajgy za dobrodružstvím. Chce být lovcem, ale než se jím skutečně stane, musí se naučit žít a přežít v drsných podmínkách divoké Sibiře, naučit se snášet samotu a unést tíhu neomezené svobody, ale také odpovědnosti za své činy. – Natáčení probíhalo v extrémních podmínkách sibiřské tajgy a severního Uralu, daleko od civilizace a mnohdy za čtyřicetistupňových mrazů, kdy přestávala fungovat technika. Dalším náročným momentem byly scény s medvědem. Medvěd Malyš (česky Maličký; váha 430 kg, výška 2,70 cm) sice nebyl před kamerou nováčkem, ale poprvé hrál ve volné přírodě a navíc dvojroli – divokého medvěda i medvědici, která se s hlavním hrdinou spřátelí. Z produkčního hlediska je film unikátní tím, že se na něm zúčastnily čtyři země a dvacet národností. Role divoké „medvědí“ ženy Emili je pro Iljanu Pavlovovou z východosibiřského městečka Tiksa filmovým debutem. Dnes tato Jakutka studuje v Moskvě a stala se populární zpěvačkou (nazpívala ostatně jednu z melodií filmu). -kat-

Obsah

Věnováno lidem severu. Mladý Nika přilétá vrtulníkem do vesnice. Příteli Simonovi a jeho dceři Laimě řekne, že tu chce žít. – Nadlesní mu přidělí pozemek v tajze, kde si má postavit srub. Jeho úkolem je lovit soboly a plnit plán. – V hospodě se Nika sbližuje s hospodskou Katerinou, což se nelíbí místnímu opilci, vesnickému doktorovi. Oba muži se před hospodou poperou. – Nika odjíždí na člunu do tajgy. – Sněží. Mladík staví srub. Usne a málem zmrzne. Vzbudí ho domorodec Tuhý ořech. Ten přivede další muže, s nimiž dokončí stavbu. – U hotového srubu daruje Tuhý ořech mladíkovi dýmku. Dá mu přívlastek Ngnasan, který má být jeho stínem a průvodcem osudem. Zemře-li Ngnasan, člověk prý zůstane. – Na návštěvě u domorodců stará Eskymačka přikáže Nikovi hledat nevěstu. Zaváže mu oči. Nika tápe kolem sebe, až se dotkne jedné dívky. Když se dozví, že je jí patnáct, řekne jí, že bude jeho dcerou a ne jeho ženou. Uražená dívka uteče do lesa a bodne se nožem. – Nika vysvětluje lidem, že mu zákon nedovoluje vzít si tak mladou ženu. – Ve vsi ukazuje Katerina Nikovi, jak najde podle modrého okénka její dům. – Nika a Tuhý ořech kouří dýmku a povídají si. Mladík tvrdí, že žádného průvodce osudem nepotřebuje. – Muž úspěšně loví. Večer si zapisuje úlovky. – Se psím spřežením přijíždí Nika do domorodé vesnice se zbožím na trh. Vidí tam i uzdravenou dívku Denní paprsek. Tuhý ořech tvrdí lovci, že jednou jistě bude mít ženu. – Nika ve vesnici hledá Katerinin dům. Omylem vejde do domku učitelky Gitji. Ráno se vyděšené ženě představí a ona mu dovolí, aby tu zůstal. Nika jí dá jako dárek šaty. – Nika bydlí u Gitji. Vzrůstá mezi nimi náklonnost, ale když se chce Nika pomilovat, Gitja se zuřivě brání: věří v Boha. – Nika odjede do tajgy. – Ráno najde u srubu potrhanou síť. Vydá se s puškou po medvědích stopách, ale zvíře jen postřelí. Číhá v lese a nakonec usne. Za úsvitu se probudí a je svědkem medvědích námluv. Medvěd míří k Nikovi, muž se ho marně pokouší zahnat za samicí a nakonec ho musí zastřelit. Nemá už žádné náboje. Vydá se domů a medvědice ho sleduje. Muž si později myslí, že se jí zbavil. Leží spokojeně ve vysoké trávě. Medvědice se náhle objeví těsně vedle něho a olíže ho. Od té doby jsou přátelé. Zvíře se spokojeně potuluje okolo srubu. – Nika už má dost samoty. Odjede za Gitjou a požádá ji o ruku. Spolu jdou za popem, aby je oddal. Ale v kostelíku na kopci nikdo není, udělají si tedy svatbu sami pod širým nebem. Když je po všem, přijde pop a požehná jim. – Ve vesnici je zábava. Noc stráví novomanželé na seně v loďce. Ráno se Nika probudí sám. Běhá po břehu a hledá svou ženu. Najde ji, jak se koupe v ledové vodě. Zlobí se na ni, ale Gitja tvrdí, že chce být jako on, tak ji prý nikdy neopustí. – Vesnice je pod sněhem. Gitja holí svého muže a říká, že by chtěla vysázet okolo školy sad. Nika jí to slíbí. – Za Nikou přijde doktor. Oba jsou mrzutí: Nika vídá ve snu tajgu a doktor Katerinu... – Konečně může Nika odjet se svým spřežením do tajgy. – Lovec najde pasti prázdné. Zlobí se, že mu je někdo vybírá, a nastraží na zloděje železa. – Ráno najde chycenou „divokou“ ženu. Dopraví ji do srubu a uloží ji se zraněnou nohou do postele. Sám se vyspí venku v boudě. – Pomalu ženu „ochočuje“: učí ji nosit dříví, vodu a topit v kamnech. – Když se jednou vrací z lovu, ve srubu hoří. Žena je napůl udušená. Nika dá všechno do pořádku, ale chce, aby odešla. Ona se k němu lísá, nabízí se mu a nakonec zaleze pod postel. – Na lovu najde Nika opuštěný stan a v něm krabičku od doutníků značky Emily; rozhodne se říkat své spolubydlící Emili. Chce se s ní pomilovat, ale žena to odmítá. – Při kladení želez Nika uklouzne, zraní si ruku a ještě ke všemu spadne do ledové vody. Téměř zmrzlý dojede domů, kde ho Emili zahřeje a zachrání mu tak život. – Přilétá vrtulník pro úlovky. Nadlesní je nespokojený: kožešin je málo a ještě smrdí kouřem. – Gitja organizuje kácení stromů před školou, kde má být sad. Nevěří místním, že ovocné stromy nevydrží zdejší mráz. Přijíždí nenaložený Nika; někdo mu krade soboly. – Stará Aglaja shání Gitju: voda podemílá břeh u školy. Nika jde do hospody za nadlesním. Dohodnou se, že ráno zpevní břeh. V noci se však škola zřítí. Dvě děti, které tam bydlely, se utopí. – Gitja je z neštěstí v depresi. Chce odjet. Nika se dohaduje se svým „stínem“, co má dělat. – U vesnice přistává helikoptéra. Přicházejí Nika a Gitja se zavazadly. Gitja nastoupí a nevšimne si, že ji Nika nenásleduje. Zjistí to, až když vrtulník vzlétne. – Nika se zavře doma a opíjí se. Průvodce osudem jej varuje: bez svobody zahyne. – Doktor odvede opilého Niku k místní prostitutce. Žena mu podle svého zvyku omývá nohy. Do domku vtrhne Simonova dcera Laima a Niku odvede. – Simon má pro přítele špatné zprávy: nadlesní Gauk ho propustil a sebral mu lovecký průkaz. – Ráno Nika spálí saně a chce postřílet své psy. Zabrání mu v tom vlastním tělem Laima a slíbí mu, že dostane zpět svá loviště. – Dívka jde za Gaukem. Nabídne se mu. Nadlesní toho nevyužije, ale slíbí, že lovec může ještě rok pracovat. – Šťastný muž se vrací do tajgy. Medvědice ho láká do lesa. – Prší. Nika se svlékne a nechá si omývat tělo deštěm. Náhle z lesa přibíhá nahá Emili. Dvojice se spolu pomiluje, ale žena pak zase zmizí. – Blíží se zima. Medvědice se ukládá k zimnímu spánku. Na lovu Nika objeví jeskyni a v ní Emili s dítětem. Přivede si je domů a uspořádá „svatbu“. Ráno se však probudí sám. Hledá své blízké v tajze, ale potká se jen se svým průvodcem osudem, který se mu posmívá. – Při jedné nevydařené výpravě nešťastnou náhodou zastřelí medvědici. Je z toho zdrcený, ale musí splnit povinnost lovce: vyjmout zvířeti srdce. Když to udělá, srdce stále tluče. Ani po Nikově návratu domů nepřestává bít. Muž má strach, že ho zachvátilo severské šílenství. Nakonec se srdcem v rukách usne. – Nika hledá Emili celou zimu, ale nenajde ji. Zato objeví mrtvolu Ngnasana, svého průvodce osudem. V tu chvíli přichází Tuhý ořech. Sděluje, že když zemře průvodce osudem, má člověk velký hřích nebo je očištěn. Nika prý zůstal čistý. Průvodce už nepotřebuje... -kat-

Hrají

Iljana Pavlova /ž/

Emili

Nail Čajchudinov

Tvrdý ořech

Galina Bokaševskaja /ž/

hospodská Katarina

Arvo Kukumägi

doktor Venjamin

Malyš medvěd

hnědý medvěd Malyš

Külli Teetamm /ž/

Laima

Olga Penner /ž/

Mavra

Taťjana Legantěva

Sluneční paprsek

Zosima Jotkin

Jevsej Jenisejský

Štáb a tvůrci

Režie

Arvo Iho

Pomocná režie

Ly Pulk

Asistent režie

Dagmar Raudam /ž/

Předloha

Nikolaj Baturin (Srdce medvědice – román)

Technický scénář

Arvo Iho

Asistent kamery

Rein Pruul

Architekt

Sylve Vahtre

Výprava

Sylve Vahtre

Návrhy kostýmů

Andro Köop

Návrhy titulků

Arvo Iho, Jiří Větroň, AVAS

Výkonná produkce

Tonu Karro

Odborný poradce

Karin Karilaido /ž/ (lodě a zbraně), Rein Nettan (lodě a zbraně), Ivan Děnisov (lov), Lepp (lov)

Spolupráce

Valentina Pantělejenko /ž/ (práce se zvířaty – trenérka medvěda), Viktor Gorbačov (práce se zvířaty – trenér medvěda), Urmas Linno (práce se zvířaty – trenér psů), Matti Juhani Tapponen (práce se zvířaty – trenér psů)

České podtitulky

Jonatán Tomeš, Viktor Brych, Anna Kareninová

Výrobce českých podtitulků

LS Productions

Hudba

Použitá hudba

Lepo Sumera (Symfonie č. 3)

Písně

Bajan riegada/Thunder Is Born

Hudba k písni Wimme SaariTapani RinneJari Kokkonen

Boaimmas/Rough-Legged Buzzard

Hudba k písni Wimme SaariTapani RinneJari Kokkonen

Produkční údaje

Originální název

Karu Süda – Medvědí srdce

Český název

Karu Süda – Medvědí srdce

Anglický název

The Heart of the Bear

Koprodukční název

Karu Süda / Serdce medvedicy / Das Herz des Bären

Kategorie

film

Typologie

hranýdistribuční

Žánr

melodrama, romantický

Země původu

Estonsko, Rusko, Spolková republika Německo, Česká republika

Copyright

2001

Rok výroby

2001

Premiéra

premiéra 25. 10. 2001 /doporučená přístupnost od 15 let/ (multiplex Ster Century Slovanský dům, Praha)

Distribuční slogan

Romantické drama v extrémních podmínkách sibiřské tajgy.

Distribuce

Bontonfilm

Technické údaje

Délka

dlouhometrážní

Minutáž

106 min

Distribuční nosič

35mm

Poměr stran

1:1,66

Barva

barevný

Zvuk

zvukový

Zvukový systém/formát

Dolby Stereo

Verze

ruská

Mluveno

rusky, estonsky

Podtitulky

české

Úvodní/závěrečné titulky

anglické, estonské