Tématem koprodukčního animovaného snímku režisérky Florence Miailhe (nar. 1956) Přes hranici je migrace. Tedy námět od pradávna věčný, živý, v každé době aktuální a zároveň v kinematografii nijak originální, i když tentokrát se odehrává ve fiktivních zemích a v blíže neurčené době. I tak jde o výjimečný počin. Byl animován speciální, velmi pracnou a zdlouhavou technikou malby na sklo. Přípravné práce na něm začaly již v roce 2012. Režisérka se vzdáleně inspirovala osudem vlastní rodiny, pocházející z židovských osad v Rusku. Se scenáristkou Marií Desplechinovou si vynalézavě vypomohly pohádkou O Palečkovi, kterého opustí láskyplní rodiče, protože nemohou jinak. A tak vznikla vizuálně i obsahově působivá road movie o několikaletém putování třináctileté Kyony, která je zároveň vypravěčkou příběhu, a jejího o rok mladšího bratra Adriela za svobodou. – Sourozenci jsou s rodinou vyhnáni z domova na vesnici. Nikdo nemá potřebné dokumenty a při kontrole na hranicích je rodiče vědomě nechají ve vlaku s mapou, instrukcemi a s nadějí, že se shledají. To se však nestane a děti jsou odkázány samy na sebe. Jejich cesta je poznamenána uprchlickými klišé, přežívají ve slumu a na skládce, setkají se s převaděči, narazí na zloděje, obchodníky s lidmi, kočovníky, nevyhnou se neutěšenému pobytu v detenčním táboře. – Strastiplné putování prostoupené i Kyoninými kresbami ve skicáku, jenž ji celou dobu provází, je emocionálně i výtvarně působivé. Velkou roli hrají citlivě volená barevnost, zohledňující určité situace, ztvárnění přírodních živlů i pohádkové momenty jako straka zlodějka či začarovaný les. Florence Miailhe film věnovala své babičce, která jako malá utekla z Kyjeva. Závěrečné titulky doprovázejí fotografie z realizace filmu. – Pro dětské diváky byly na webových stránkách filmu k dispozici ke stáhnutí tematické pracovní listy. -kat-
Prolog. Florence Miailhe před kamerou představí sebe a svůj snímek Přes hranici. Natočila asi sedm krátkometrážních filmů, mimo jiné i Au premier dimanche dʼAoût. Všechny byly úspěšné, všechny vznikly animační technikou malby na sklo. Přes hranici je její první celovečerní film a podle jejích slov jde s největší pravděpodobností o první dlouhometrážní snímek natočený tímto postupem. Vybrala si téma migrace, tyto příběhy zná téměř každý. Kdekdo má předka či příbuzného, který musel opustit vlast a vydat se na nelehkou cestu za novým domovem. Snímek se neodehrává v určité době. Můžeme si ale představovat, že začíná zhruba v roce 1905 v nějaké zemi, například na Ukrajině. Divák si však postupně uvědomuje, že je aktuální pro moderní svět a v závěru i pro blízkou budoucnost. Tvůrkyně se inspirovala osudem svých blízkých, ale při psaní scénáře s Marií Desplechinovou se rozhodly pro změnu. Místo vyprávění o rodině, která opouští svoji zemi, vznikla historka dvou sourozenců, které opustí rodiče ve vlaku. Ne proto, že by chtěli. Nemohou jinak a věří, že jedině tak se děti, stejně jako v pohádce O Palečkovi, z níž autorky vycházely, mohou zachránit. – Animace malby na sklo je pracná. V podstatě se jedná o techniku mazání – části, které se budou hýbat, se postupně ze skla mažou a pak znovu malují, což bývá velmi riskantní. Když se něco nepovede, musí se začít od úplného začátku. Na filmu pracují skoro samé ženy. Na pozadích, kterých už je hotových více než čtyři sta, i na animaci. Tvůrkyně předpokládá, že bude dokončen na přelomu let 2019–2020. Konec prologu. – Dospělá Kyona v atelieru vzpomíná. Odjakživa ráda kreslila. První skicák dostala od tatínka. Ještě ho má. Prohlíží své obrázky a vybavuje si dětství ve vesnici Novi Varna. Byli chudí, ale vždycky si nějak poradili. Měla rodiče a čtyři sourozence, dvojčata, malou sestřičku a dvanáctiletého bratra Adriela. Ona byla o rok starší. Vesnice už neexistuje, mnoho lidí zemřelo... – Kyona na procházce straší bázlivého bratra, že na ně sedláci pustí psy. Vylezou na strom. Dívka do skicáku kreslí vesnici, má ji odtud jako na dlani. Když tam začne hořet, rozeběhnou se domů. Z úkrytu za hromadou dříví sledují, jak ozbrojenci v kuklách střílejí, zapalují domy, rabují a nadávají. Podle nich jsou všichni Jelzidé stejní – kradou. Když u nich nenajdou peníze, otci vyhrožují, že se pro něho vrátí. – Kyona a Adriel v noci slyší, jak otec s matkou plánují odchod za bratrancem do Arkaty. Ráno rodiče a skoro celá ves balí. – Kyona vzpomíná, že Adriel cestou z domova zdržoval, otec křičel, maminka, která nesla na zádech sestřičku, plakala a ona byla rozrušená, ještě nikdy neopustila ves. – U nádraží jsou davy. Dívka předpokládala, že i ostatní lidé jsou černovlasí jako oni, ale teď vidí, že někteří vypadají jinak. Kreslí je. Maminka jí objasní, že světlovlasí Osteliáni opustili domovy, protože u nich není voda a nic tam neroste. U potetovaných Skanderbergů zuří válka. – Otec neví, zda je čekají kontroly. – Dospělá Kyona konstatuje, že uprchlíci spoléhali na štěstí. Pokud je opustilo, tvrdili, že doklady ztratili, nebo zaplatili zlatem a šperky. – Přijede vlak a dav ho bere útokem. Dovnitř se rodina dostane oknem díky matce, která k vagonu přistaví v pravou chvíli nalezený žebřík. – Rodiče s mladšími sourozenci musejí vystoupit kvůli kontrole. Otec Kyonu v noci vzbudí a dá jí mapu a instrukce: mají s Adrielem zůstat schovaní v kupé, vystoupit na konečné a počkat tam na ně. Pokud nedorazí, ať pokračují za bratrancem do Arkaty. – Stemetsvar. Kyona a Adriel se ocitnou poprvé v životě ve městě. Na rodiče čekají marně. Okrade je parta výrostků, která pracuje pro potetovaného adolescenta Iskendera. Ten se jich ujme a pasuje se na jejich ochránce. Podle něho rodiče už neuvidí. – Kyona přesto denně chodí k nádraží, zatímco Adriel si najde kamarády. Říkají si Havrani. Kradou a jemu to jde moc dobře. Parta si dělí lup a Kyona dá kus chleba přihlížejícím malým Osteliánům. Dorazí sem blonďák Jon s pobočníkem. Podle Iskendera se zachmuřený mladík stará o to, aby je policie nechala na pokoji. Pochopitelně za to požaduje protislužby. Tentokrát chce měď. Dostane ji výměnou za tabák. Kluci si zapálí, Kyona se na bratra zlobí. – Iskender poprosí Kyonu o svůj portrét. Její kresby se nejen jemu moc líbí. – Děti hledají na smetišti vše, co by se mohlo hodit. Když Kyona vyhrabe zlatý prsten, sebere jí ho drzá straka. – Dívka pochopí, že rodiče nedorazí. Chce splnit slib otci a odvést bratra do Arkaty. Iskender ji přemlouvá, aby zůstala s ním. – Zrádný Jon přivede k partě policisty. Kromě Kyony a Adriela, s nimiž má jiné plány, všechny odvezou. Dívka si až teď uvědomí, jak moc jí na Iskenderovi záleží. – Jon dá sourozencům čisté oblečení, vrátí Kyoně skicák, který jí sebral, a u řeky je po tvrdém smlouvání o cenu předá převaděči. Sám pojede trajektem, má doklady. Během bouřlivé plavby děti vidí přeplněné čluny s uprchlíky. – Dolní Batélie. Jon už čeká v autě na břehu. Jeho řidič poznamená, že tihle dva jsou hezčí než ti minule. – Panství Paradiso. Jon za sourozence dostane slušně zaplaceno. Než odjede, oběma poručí, aby se chovali vzorně. Herečka Florabelle, která je koupila, provede děti domem. Oba dostanou svůj pokoj. Při jídle se od jejího manžela Maxima dozvědí nová jména. Z Adriela je Peter, z Kyony Janet. Je mají oslovovat tatínku a maminko. Na rozdíl od přizpůsobivého Adriela je dívka vzpurná. – Florabelle chlapci odbarví vlasy, podstrkuje mu pamlsky a on tloustne. Kyonu ostříhají. Dívku trápí, že se s bratrem odcizili a že je pořád pod dozorem. Panství je obehnané plotem. Les za ním prý požírá děti. Objeví se tu straka. Kyona jí dá náušnici od „maminky“. Herečka kvůli tomu ztropí scénu a dívka se začne bát o život. Chce s bratrem utéct, jenže tomu tu nic nechybí. – Na večírek se schází militantní společnost. Adriel přistihne Florabelle, jak online hovoří s Jonem a chce, aby pro Kyonu hned přijel. Když to sestře sdělí, oba bez meškání utečou do „prokletého“ lesa. Pronásledovatelé se tam za nimi neodváží. – Začne sněžit. Sourozenci se jeden druhému ztratí. Znavená Kyona si lehne a za chvilku zmizí pod sněhem. Vyhrabe ji pes potetované babky. Ta dívku odnese do své chalupy na mýtině. Kyona se probere, má hodně otázek. Žena ji mlčky nakrmí a dá jí teplé oblečení. Dívka chce hledat bratra, ale brzo pochopí, že je to nemožné, všude je plno sněhu. – Kyona přečká v chalupě zimu a snaží se být užitečná. Ráda ženu pozoruje, jak kouří dýmku, a vypráví jí o otci, který podomácku vyráběl cigarety. Hodně kreslí. Líčí, co všechno s bratrem po odchodu z domova prožili. Teprve tehdy žena promluví. Kyona si nemá myslet, že je jediná, koho něco takového potkalo. – Na dveře chalupy zaklepají vojáci, hledají děti. Žena dívku zapře. Využije toho, že ji mají za čarodějnici, vystraší je a oni odejdou s nepořízenou. – Je jaro. Kyoně dorostly vlasy a vyspěla. Vykoupe se v tůni. Při loučení dostane od staré ženy zlatou brož. – Dívka za lesem narazí na cirkus. Ředitelka, které všichni říkají Madam, pochopí, kdo je, ví, že je hledaná, a má pro ni překvapení, odvede ji za bratrem. Adriel tady v dívčím převleku našel azyl a je tu šťastný. S o něco starším dlouhovlasým blonďatým Erdewanem, kterému se Kyona zalíbí, vystupuje jako žonglér. Madam nad ansámblem drží ochrannou ruku. Kyona se naučí žonglovat. Když má volno, kreslí. Cirkus pomalu postupuje k hranici. Díky tanečnicím, které měli vojáci v oblibě (a Madam jim je na každé kontrole nabízela), jsou v klidu. – Zamilovaný Erdewan se pokouší o Kyonu. Té se jeho uspěchanost nelíbí. On naopak tvrdí, že jsou v situaci, kdy je lepší na nic nečekat. Čím jsou k hranicím blíž, tím víc vojáků přibývá. Madam je nervózní. – Erdewan, Kyona a Adriel vystupují v manéži, zatímco vojáci v čele s Jonem zatknou akrobatku Shaké, je v zemi ilegálně. Madam ji marně brání. Jon sice sourozence neviděl, ale dívka se obává, že se vrátí. S bratrem a s Erdewanem v noci cirkus opustí a zamíří k hranici. – Kyona konstatuje, že má srdce jako řešeto. Od té doby, co je na cestě, ztrácí přátele. – Erdewan předpokládá, že ve vsi v horách najdou převaděče, jenže narazí na vojáky a skončí v detenčním táboře Šalangar. Dostanou mundúry. Při prohlídce bachařka hodí skicák na zem a sebere Kyoně brož. Té se ale zmocní straka. Žena na ni vytáhne pistoli. Dívka zbraň srazí. Vyslouží si za to pár kopanců. Skončí na zemi a podaří se jí nenápadně sebrat skicák. – Kyona onemocní. Nejsou léky. Malý Issawa na palandě nad ní ví, kdo by jim mohl pomoci, a přivede Iskendera. Ten je tu taky internovaný, vyzná se a lék obstará. Kyona se uzdraví a začne kreslit děti z bloku. Straka jí přinese šperk. Vyjde najevo, že klenot dostala od Iskenderovy matky, tak mu ho dá. Zamilovaný Erdewan na potetovaného mladíka žárlí. Zároveň mu nedůvěřuje a Kyonu před ním varuje. Ta náhodou přijde na to, že se nemýlil, Iskender je opravdu udavač. Erdewan zjistí, že pár vězňů chystá útěk. Přidají se s Adrielem a s Kyonou k nim a přiberou Issawu, kterému to slíbili. Jsou odhaleni. Erdewan je zastřelen. Otřesená Kyona si jen matně vybavuje, že s bratrem a Issawou prošli nějakým tunelem a venku narazili na číhající Jona a Iskendera. Jon na uprchlíky vytáhne pistoli. Iskender mu chladnokrevně podřízne krk, nechá je odejít a vrátí se do tábora. Nad trojicí přeletí straka. – Dospělá Kyona konstatuje, že útěk pohltil jejich dětství i dřívější život. Nevěděla, co ji na druhé straně čeká, ale Adrien a Issawa byli s ní. Přešli poslední hranici a ona plakala kvůli lidem, které nechala za sebou. Celý život doufá, že někdo z nich u ní zazvoní, že se náhodou potkají na ulici, dostane dopis... Kyona zavře skicák... -kat-
Snímek je věnován režisérčině prababičce a matce, malířce Mireille Glodek Miailhe (1921–2010), jejíž kresby jsou v příběhu použity. K filmu, jenž byl distributorem nabízen v české nebo francouzské jazykové mutaci s českými podtitulky, byl pro uvedení v kinech připojen úvod – prolog režisérky Florence Miailhe o genezi snímku z roku 2018 a také samostatný předfilm V kafemlejnku (2021; režie David Súkup).
četba titulků české verze
děvče Kyona
česká verze
chlapec Adriel, Kyonin mladší bratr
česká verze
akrobatka Shaké
česká verze
chlapec Issawa
česká verze
farmář, Jonův kumpán/voják/policista
česká verze
tanečnice/vězeňkyně/dozorkyně ve vězení
česká verze
vězeňkyně/dozorkyně ve vězení
česká verze
vězeňkyně/dozorkyně ve vězení
česká verze
dvojče, bratr Kyony a Adriela/chlapec
česká verze
děvče Kyona
francouzská verze
chlapec Adriel, Kyonin mladší bratr
francouzská verze
vůdce dětské party Iskender
francouzská verze
překupník Jon
francouzská verze
žonglér Erdewan
francouzská verze
bývalá herečka Florabelle della Chiusa
francouzská verze
finančník Maxime della Chiusa, Florabellin muž
francouzská verze
ředitelka cirkusu zvaná Madam
francouzská verze
akrobatka Shaké
francouzská verze
chlapec Issawa
francouzská verze
otec Kyony a Adriela
francouzská verze
matka Kyony a Adriela
francouzská verze
Marie, služebná u della Chiusových
francouzská verze
stařena Baba Jaga
francouzská verze
velitel vojáků Markus
francouzská verze
převaděč
francouzská verze
farmář, Jonův kumpán/voják/policista/vězeň
francouzská verze
voják/policista/vězeň
francouzská verze
voják/policista/vězeň/tanečnice/vězeňkyně/dozorkyně ve vězení
francouzská verze
voják/policista/vězeň
francouzská verze
voják/policista/vězeň
francouzská verze
voják/policista/vězeň
francouzská verze
voják/policista/vězeň
francouzská verze
voják/policista/vězeň
francouzská verze
voják/policista/vězeň
francouzská verze
voják/policista/vězeň
francouzská verze
voják/policista/vězeň
francouzská verze
tanečnice/vězeňkyně/dozorkyně ve vězení
francouzská verze
tanečnice/vězeňkyně/dozorkyně ve vězení
francouzská verze
chlapec
francouzská verze
chlapec
francouzská verze
chlapec
francouzská verze
Soline Fauconnier /ž/, Fabienne Wagenaar /ž/, Emilie Mereghetti /ž/, Camille Alméras /ž/, Margaux Duseigneur /ž/, Loubna Manssouri /ž/, Julie Lespingal /ž/, Antonie Dědečková (česká verze)
Agathe Sallaberry /ž/
Florence Miailhe /ž/ (storyboard), Clément Courcier (storyboard)
Hélène Vayssières /ž/ (konzultantka), Meike Götz /ž/ (MDR), Barbara Häbe /ž/ (Arte Germany), Jaroslav Sedláček (hlavní dramaturg FC ČT)
Cyril Maddalena, Guillaume Hoenig, Ralf Kukula, Danko Dolch, Jaroslav Fišer, Tobias Krettek (kresby ve skicáku), Stefan Urlass (ateliér Kyony), Pauline Maillet /ž/ (prolog)
Bertram Hetze (steadicam ateliér Kyony)
Florence Miailhe /ž/, Mireille Glodek Miailhe /ž/ (kresby ve skicáku), Margaux Duseigneur /ž/ (ateliér Kyony), Loubna Manssouri /ž/ (ateliér Kyony)
Julie Dupré /ž/, Nassim Gordji Tehrani
Léa Lagréou /ž/, Théo Zachmann
Florian Marquardt (zvuk, záznam a design zvuku), Timo Ostrowski (střih postsynchronních ruchů), Jonathan Feurich (mix hudby), Jean-Pierre Sluys (mix cirkusové hudby), Tomáš Kozelka (česká verze), Jiří Klenka (mix české verze), Nicolas Sacco (francouzská verze), Christophe Girod (francouzská verze)
Florence Miailhe /ž/ (hlavní animátorka), Youri Tcherenkov (režie animace), Julien Laval (asistent režie animace), Valentine Delqueux /ž/, Marie Juin /ž/, David Martin, Aurore Peuffier /ž/, Anita Brüvere /ž/, Ewa Łuczkow /ž/, Paola de Sousa /ž/, Aline Helmcke /ž/, Urte Zintler /ž/, Lucie Sunková, Polina Kazak /ž/, Eva Skurská, Anna Paděrová, Zuzana Studená, Marta Szymanska /ž/, Chloé Sorin /ž/, Mandy Müller /ž/, Pavla Baštanová, Magdalena Kvasničková, Romane Granger /ž/, Isis Leterrier /ž/, Lena Martinez /ž/, Laura Passalacqua /ž/
Royal Post, Jean Christophe Levet (vedoucí kompozice Royal Post), Balance Film, Jan Mildner (vedoucí kompozice Balance Film), StillinMotion, Falk Büttner (producent StillinMotion), Danny Jurk (vedoucí kompozice StillinMotion)
Jean Delduc (vedoucí), Matthias Reger (vedoucí), Royal Post (obraz), Nathalie de Bernardinis /ž/ (manažerka Royal Post), Jonathan Trébois (koordinátor Royal Post), digital images (obraz), Klangfee Media Sound (zvuk)
Grégoire Pierre, Francie Liebschner /ž/, Patrick Zachmann (fotografie)
Jaroslav Kučera (výkonný producent FC ČT)
Dora Benousilio /ž/ (Les Films de l'Arlequin), Ralf Kukula (Balance Film), Alena Vandasová (MAUR film), Martin Vandas (MAUR film), Luc Camilli (XBO Films), Grit Wisskirchen (vývoj Balance Film)
Olivier Père (Arte France Cinéma), Rémi Burah (Arte France Cinéma), Nicole Zscherny /ž/ (MDR), Helena Uldrichová (vedoucí FC ČT)
Alena Vandasová (česká verze), Tereza Morávková (česká verze)
Karsten Matern (Balance Film), Marcela Vrátilová (MAUR film), Ane Lasa Barrio /ž/ (Les Films de l'Arlequin), Jiří Koštýř (FC ČT)
Zuzana Vrbová (FC ČT)
Madeline Zonzon /ž/ (Les Films de l'Arlequin), Zoé Chabry /ž/ (Les Films de l'Arlequin), Anika Homolová (MAUR film), Antonie Dědečková (MAUR film), Mária Moťovská (MAUR film)
Margaux Duseigneur /ž/ (návrhy pozadí), Jean Baptiste Peltier (návrhy pozadí), Charles Nogier (návrhy postav), Marie Juin /ž/ (návrhy postav)
Margaux Duseigneur /ž/ (vedoucí), Fabienne Wagenaar /ž/ (vedoucí), Emilie Battersby /ž/, Marine Dillard /ž/, Emeline Perrin /ž/, Anne-Sophie Raimond Flau /ž/, Raphaëlle Stolz /ž/, Brigitte Barin /ž/, Charlie Belin /ž/, Noémie Gruner /ž/, Nele Sandner /ž/, Zuzana Studená, Romane Granger /ž/, Isis Leterrier /ž/, Lena Martinez /ž/, Laura Passalacqua /ž/
Mathilde Wallas /ž/ (vedení rozhovoru s režisérkou v prologu), Daniel Pauselius (vrchní osvětlovač ateliér Kyony), Jaroslav Fišer (fotograf)
Philipp E. Kümpel, Andreas Moisa, Manuel Merlot (cirkusová hudba), Lucien Larquère (cirkusová hudba)
Bernhard Flies (Ukolébavka /Schlafe, mein Prinzchen/)
Filmorchester Babelsberg (Dirigent Lorenz Dangel), Thabet Azzawi /loutna/, Valerie Funkner /ž/ /akordeon/, Ralf Schrabbe /klavír/, Michel-Ange Merino /cirkusová hudba/, Cedryck Santens /cirkusová hudba/, Philippe Mallard /cirkusová hudba/
Hudba k písni Marc Perrone
Hudba k písni Marc Perrone
Hudba k písni Marc Perrone
Hudba k písni Marc Perrone
Přes hranici
Přes hranici
The Crossing
La traversée / Die Odyssee
film
animovanýdistribuční
dobrodružný, drama, road movie
Francie, Spolková republika Německo, Česká republika
2020
2017—2019
začátek natáčení 01/2017
konec natáčení 06/2019
konec distribučního monopolu 25. 11. 2023
festivalová premiéra 17. 6. 2021 (45. mezinárodní festival animovaných filmů Annecy, Francie)
předpremiéra 5. 7. 2021 (kino Pilotů, Praha)
festivalová premiéra 12. 9. 2021 (61. mezinárodní festival filmů pro děti a mládež Zlín Film Festival)
zahraniční premiéra 29. 9. 2021 (Paříž, Francie)
předpremiéra 14. 10. 2021 (kino Pilotů, Praha)
slavnostní premiéra 19. 11. 2021 (kino Lucerna, Praha)
festivalová premiéra 20. 11. 2021 (24. festival francouzského filmu Praha)
distribuční premiéra 25. 11. 2021 /nevhodné pro děti do 12 let/
zahraniční premiéra 28. 4. 2022 (Berlín, Německo)
Dramatické cesty sourozenců Kyony a Adriela, kteří utíkají z blíže neidentifikované východoevropské země.
Les Films de l'Arlequin, Balance Film, MAUR film, XBO Films, Arte France Cinéma (koprodukce), MDR (koprodukce), Arte Germany (koprodukce), Česká televize (koprodukce), Filmové centrum (Česká televize), Arte France (spolupráce), Fondation Gan pour le Cinéma (prolog)
Centre national du cinéma et de l'image animée, Eurimages, MDM, FFA, Région Occitanie, DFFF, Státní fond kinematografie ČR, Státní fond České republiky pro podporu a rozvoj české kinematografie, Toulouse Métropole, Fondation Gan pour le Cinéma, Cinemage 12, Kreativní Evropa – Média (vývoj), Arte/Cofinova 5 (vývoj), Angoa (vývoj), Procirep – Société des Producteurs (vývoj), Ciclic Centre-Val de Loire (vývoj), NEF Animation (vývoj)
dlouhometrážní
84 min
DCP 2-D
malba na sklo
1:1,85
barevný
zvukový
5.1, digitální zvuk
česká, francouzská
česky, francouzsky
české
české, francouzské