Iné svety

Země původu

Slovensko, Česká republika

Copyright

2006

Rok výroby

2006

Premiéra

7. 9. 2006

Minutáž

78 min

Kategorie

film

Žánr

dokument

Typologie

dokumentárnídistribučnídlouhometrážní

Originální název

Iné svety

Český název

Iné svety

Anglický název

Other Worlds

Souběžný název

Jiné světy

Koprodukční název

Iné svety

Anotace

Režisér Marko Škop pozval v koprodučním slovensko-českém dokumentu Iné svety s podtitulem Made in Šariš na Šarišský hrad šest zástupců rozmanitého obyvatelstva tamního regionu. Jedinečný pohled ze staré zříceniny jim umožňuje získat patřičný nadhled a vidět kraj Šariš jako malý Babylon v nezvykle široké národní a náboženské pestrosti. Představitele starší i mladší generace z různých společenských vrstev a zároveň reprezentanty národnostních menšin (Rusín, Židovka a Rom) nechává mladý dokumentarista hovořit o zdejším životě, o hodnotách rozličných kultur a náboženství i o vztahu k televizi, kvůli níž je tradiční kultura nahrazována univerzální popkulturou. Autor natáčí protagonisty i v jejich přirozeném prostředí a představuje tak odlišné světy lidí, kteří obývají společnou oblast. Film se s humorným nadhledem dotýká závažných otázek aktuálního a značně nepříznivého stavu tradičních společenství v globálním světě, z něhož se vytrácí originalita. - Snímek je uváděn do kin v jedné kopii 35mm i na DVD.

Obsah

Východné Karpaty sú hranicou medzi západnou a východnou Európou. Tu leží aj región Šariš. Šarišský hrad. – Čtyřiaosmdesátiletý Slovák Ján Lazorík hovoří na ruinách hradu o vytrácejících se tradičních hodnotách. – Známý humorista a karikaturista Rusín Fedor Vico ukazuje své kreslené vtipy. V hospodě s krajanem zpívají národní písně. - Vico vystoupá na hrad a spolu s Lazoríkem obdivují kraj. – Starý pán poukazuje na příkladu pštrosů ve výběhu bývalého JZD porušování přírodních zákonů. – Židovská lékařka Katarína Hrehorčáková vypráví na hradě o asimilaci zdejší židovské diaspory. – Školáci jsou v synagoze seznamováni s tradicí místní židovské menšiny. Žena se domnívá, že židovské náboženství v Prešově zanikne. – Ján Lazorík ukazuje svou knihu fotografií z počátku sedmdesátých let a pátrá po zmizelých staveních, jež na nich zachytil, a po pamětnících. – Na hrad přichází potetovaný statný Rom Ignác Červeňák a hovoří o životě v osadě Svinia. Od štábu dostane kameru, aby tam natáčel. – Na střeše chatrče u satelitu mluví Ignác o vysněném životě, jaký znají místní z televize. – Pan Lazorík odsuzuje neslušnosti vysílané v televizi. – Na hrad přicházejí zástupci mladé generace. – Folklorista Tono Triščík představuje manželku a dceru, s nimiž žije u rodičů ve skromných podmínkách. Druhým mladíkem je student Stano Čorej, který hraje na kytaru v rockové kapele. Ten v bazénu luxusní novostavby svého otce mluví o závisti. – Šestice na kopci hovoří o změnách, které pociťují; její poznatky se značně liší. - Kreslíř Vico má výstavku na Světovém kongresu Rusínů. Ve volných chvílích trénuje malé fotbalisty v klubu Karpatia. Převáží své svěřence, mezi nimiž převládají romští kluci, na zápas stařičkou škodovkou. Karpatia překvapivě vyhraje nad mnohem lépe vybaveným Tatranem. Chlapci i trenér jsou spokojení. – Lékařka jezdí vlakem z Prešova do Košic pro drahé košer maso, které se sem paradoxně vozí z Prešova. Žena si stěžuje na zanikání židovských obřadů, jež ve své domácnosti stále udržuje. – Korpulentní Červeňák představuje početnou rodinu. Přiznává, že strávil čtrnáct let ve vězení a byl mj. devětkrát trestaný za ublížení na zdraví. Teď v osadě působí jako pomocný policista. Podaří se mu zahnat zloděje. – Chlapci v krojích polévají děvčata vodou před panelákem. – Triščíkovi si jdou prohlédnout novostavbu, kde budou bydlet. – Ve zkušebně hraje Stanova kapela Nuda. Mladík pak sleduje klip skupiny v televizi. – Ján Lazorík, který se zabývá i zdejším folklorem, ukazuje doma tzv. místnost sběratelského chaosu. Podle něj je televize plná sexu. Kritizuje telenovely, nevkusné pořady televize Markíza s účinkujícími v krojích a peprné záběry z reality show. – Stano si jako student mediálních studií uvědomuje, že chce-li se člověk stát známým, musí být v televizi. - Červeňák točí v osadě s komparsem klip ke své rapové písni Apacuka fundaluka, který se objeví v televizní hitparádě Dekahity. – Vico odsuzuje televizní relaci o životě celebrit Smotánka a vymýšlí parodický pořad Kvašne mliko. Na setkání Rusínů točí žertovnou reportáž s anketou. – V hospodě s krajany sleduje Vico dokument o rusínském malíři Čabalovi. – Michal Čabala (1941-2002), druhý najvyznamejši rusinský maliar po Andy Warholovi. - Kreslíř na hřbitově symbolicky zalije umělcův hrob místním pivem. - V televizi je reportáž o nepokojích v osadě Svinia. Červeňák s rodinou se musel odstěhovat kvůli sporu s jiným osadníkem. Udal lichváře, ale sám byl z lichvy obviněn. - Lékařka u manželova hrobu hovoří o zvyklostech Židů. - Na folklorní slavnosti jsou i Romové. - Manželé Třiščíkovi by možná opustili kraj kvůli práci v zahraničí. - Stano medituje při sekání trávníku. – Pan Lazorík, který doma usnul u psacího stroje, má (černobílý) sen. Tančí v něm místní lidový tanec „ovčí zdych“, který napodobuje umírání ovce. -dh-

Účinkují

Ján Lazorík

starý pamětník

Katarína Hrehorčáková

židovská lékařka

Fedor Vico

rusínský kreslíř

Ignác Červeňák

romský raper

Stano Čorej

kytarista skupiny Nuda

Tóno Triščík

mladý folklorista

Štáb a tvůrci

Původní filmový námět

Marko Škop

Scénář

Marko Škop

Vedoucí výroby

Petr Král

Produkční údaje

Originální název

Iné svety

Český název

Iné svety

Anglický název

Other Worlds

Souběžný název

Jiné světy

Koprodukční název

Iné svety

Kategorie

film

Typologie

dokumentárnídistribuční

Žánr

dokument

Země původu

Slovensko, Česká republika

Copyright

2006

Rok výroby

2006

Premiéra

slavnostní premiéra 5. 9. 2006 (kino Světozor, Praha)
distribuční premiéra 7. 9. 2006 /přístupný/

Distribuční slogan

6 hrdinů na konci světa. Na konci globálního světa. „Made in Šariš“.

Technické údaje

Délka

dlouhometrážní

Minutáž

78 min

Distribuční nosič

35mm

Poměr stran

1:1,85

Barva

barevný

Zvuk

zvukový

Zvukový systém/formát

mono

Verze

slovenská

Mluveno

slovensky, romsky, rusínsky, šarišsky

Podtitulky

bez titulků

Úvodní/závěrečné titulky

slovenské