I ve svém údajně posledním filmu s názvem Hmyz zachovává třiaosmdesátiletý Jan Švankmajer vyhraněný pohled na svět a také originální styl. Tentokrát se inspiroval hrou bratří Čapků Ze života hmyzu z roku 1924. Podle vlastních slov napsal scénář „na jeden zátah“, bez racionální nebo morální kontroly, přičemž vychází z principu hry ve hře a zároveň i z filmu ve hře. V surreálném vyprávění nacvičují maloměstští ochotníci ve velmi komorním obsazení zmíněnou hru, ale zkouška se jim vymyká z rukou. Hmyzí postavy ze hry se prolínají s fiktivními postavami filmu, přičemž se ke slovu dostává i opravdový hmyz. Stěžejní figurou je diktátorský a manipulativní režisér Bohumil, řídící vše s velkým osobním zaujetím a egoismem. Musí pracovat se snaživým, ale nemožným panem Borovičkou, s naivkou Jituškou, s nádražákem Františkem, který sice věčně pospává, ale který je jediným opravdovým hercem v souboru, a také se svou záletnou manželkou Růženou a jejím momentálním ctitelem Václavem. V průběhu zkoušky dojde k řadě bizarních událostí (k nimž patří třeba Borovičkův útěk před obří chrobáčí koulí, Růženčin porod, Františkův kanibalismus) a ansámbl se poněkud zúží. Tvůrce opět používá zcizovací efekty, na něž upozorňuje už jeho předmluva (podobně jako u předcházejícího titulu Přežít svůj život), dále záběry na štáb během natáčení nebo výpovědi herců na kameru o jejich snech. Méně než dříve se ve filmu objevují tradiční Švankmajerovy triky, ale důležitá je zvuková stopa s využitím předehry k Prodané nevěstě a dalších klasických děl. Ačkoliv se Jan Švankmajer brání jakémukoliv moralizování, je jeho snímek nepochybně podobenstvím o lidské povaze a o tom, že se „pán tvorstva“ nevymyká přírodním zákonům. -tbk-
Jan Švankmajer v ateliéru, kde panuje běžný ruch, mluví na kameru o obvyklém zvyku spisovatelů uvozovat své dílo předmluvou, jež někdy poskytuje návod, jak knihu číst, nebo popisuje její vznik. Proč by to tak nemělo být u filmu?! Bratři Čapkové napsali hru Ze života hmyzu v roce 1924. Šlo o čistý juvenilní misantropismus. Tehdy, před Hitlerem a před Stalinem, to ještě nebyla politická satira. Čeští fangličkáři Čapky seřvali pro nemístný pesimismus. A bratři podlehli a napsali hře optimistický konec. Tak vznikla předposranost, která se stane českým národním znakem. Ale o tom ten film není. O čem je, režisér neví. Psal scénář jako automatický text bez racionální a morální kontroly. Díky tomu se prý vyhnul mesianistickému pokušení napravovat či vylepšovat lidstvo. – Režisér Bohouš (Bohumil) ve svářečských brýlích se na zkoušce ochotnického spolku rozčiluje kvůli nedochvilnosti herců. Zatím tu jsou kromě něho jen naivka Jituška, pletoucí dupačky, a Bohoušova manželka Růžena nepokrytě flirtující s mladším panem Václavem. Pan Borovička (s náznaky masky a kostýmu Chrobáka) sice celou cestu běžel, ale dorazí s dvaadvaceti minutovým zpožděním. Po něm přijde rovnou ze šichty ajznboňák František, kterého se všichni bojí. Ten během zkoušky pospává; jen občas se probere a cituje z Krále Leara. Jinak se už nikdo neobjeví. Na začátku zkoušky vytáhne „rejža“ krabici s nabodaným hmyzem, aby herci věděli, koho budou hrát. Následuje jeho přednáška o hmyzu, který je starší než lidstvo, a o hře. Optimistický konec je podle něj předposraností, ale on to musí akceptovat. – Jan Švankmajer zkouší v ateliéru s představitelem režiséra Jaromírem Dulavou. – Bohumil mluví o tom, že je zastáncem Stanislavského metody. Borovička si schová oživlého chrobáka i s jeho kuličkou z Bohumilovy sbírky do krabičky od sirek. Režisér s ním začne zkoušet jeho roli Chrobáka. Nešťastník čte koktavě text a je nemožný. „Rejža“ se na něj naštve a odejde. Ostatní za ním zmateného Borovičku pošlou, aby se mu omluvil. – Představitel Františka Norbert Lichý mluví v ateliéru o svých snech. – Bohouš doporučí Borovičkovi, aby chodil raději do modelářského kroužku. Ten se mu omlouvá a slíbí, že se zlepší. Odejde učit se text na záchod. Ještě předtím krátce zahlédne pod stolem velký hmyz. Je ovšem jediný. – Jan Švankmajer vysvětluje scénu. – Na jevišťátku zkouší v kulisách „rejža“ scénu se Cvrčkem a Cvrčkovou. Sám s chutí hraje Cvrčka a jeho žena Cvrčkovou; ta taky neumí text. – Jan Švankmajer konstatuje, že snímek režíruje jako animovaný film či loutkové divadlo. Používá mj. krátké záběry a stylizovaný herecký projev. – Nádražák František svačí, Jituška plete. – Jan Švankmajer režíruje Lichého. – Růženka stranou ukazuje Václavovi modřiny na zadku od manželova bití. Zasáhne Bohouš a pošle Václava pro rekvizity. Růžena dá manželovi facku. Jituška křičí, protože František má v pivu živého švába. – Jan Švankmajer strká švába do piva. – František hmyz klidně vypije. Jituška se dobývá na záchod, protože se jí z toho chce zvracet. – Jan Švankmajer s kolegy kontroluje, jak vypadají umělé zvratky (ovesné vločky). Jituška se pozvrací. – Její představitelka Jana Uhlířová vykládá o svém snu o myši-klíštěti. – Václav v rekvizitářské bedně vidí figurínu, podobnou Bohoušovi, která na chvíli ožije. Bije ji, pak odejde. Figurína se chce vysoukat z bedny. – Na záchodě zatím Borovička zkouší před zrcadlem; už umí text. Jitka se vrátí na zkoušku. Růženka flirtuje s Václavem. Následuje další scéna Cvrček-Cvrčková. Zkoušku přeruší křik Jitušky, vyděšené z hmyzu, vylézajícího z krabice. Ale „rejža“ vidí všechny napíchnuté brouky v krabici mrtvé. – Borovička se v zrcadle promění ve velký hmyz. – Hlavu hmyzu přípravují v ateliéru. – Borovičkovi upadne chrobáčí kulička do záchodu. Náhle se obludně zvětší a pronásleduje prchajícího ochotníka. – Cvrčková na scéně zalévá kytky, Václav jako Lumík ji má zabít nožem. „Rejža“ ho sekýruje a pak mu sám předvede, jak by měla vražda vypadat. Skutečně Cvrčkovou přede všemi s hlasitými nadávkami ubodá. – V ateliéru připravují krev na vraždu. Představitelka Růženy, Kamila Magálová, odchází po skončené práci z ateliéru a se všemi se loučí. – Po činu zabodne Bohouš nůž do podlahy těsně před Václavovýma nohama. – Nůž zkouší zabodávat Jan Švankmajer. Ruchaři natáčejí zvuk zabodnutí. - Jituška zase vidí hmyz a obejme se ze strachu s Františkem. – Růženka jako Cvrčková se na jevišti probere nezraněná. – „Rejža“ otevře okno a vidí tam ztrojenou Růženku, jak hrabe seno za zvuku ruské častušky (árie z opery Evžen Oněgin). – Jaromír Dulava vykládá svůj sen. – Velká chrobáčí koule se vyvalí ze záchoda a pronásleduje Borovičku. – Na jevišti dále zkoušejí ubodaní Cvrčkové. Bohouš je stále nespokojený. Naštvaná Růžena chce, aby jí Václav konečně pořádně bodnul, ale on to nedokáže. Žena mu řekne, že je posera. – Norbert Lichý hraje v ateliéru na piano a zpívá Věrné milování. – Růženka v pauze vaří kafe. – Kamila Magálová mluví o svém snu. – Borovička dál prchá před koulí. – Je vidět, jak se tato scéna natáčí. – „Rejža“ zkouší s Václavem scénu s figurínou mrtvého Cvrčka (podobnou jemu). Václavovi se figura mění v „rejžu“ a on ho škrtí. Bohouš ho dál sekýruje. – Jituška si jde taky udělat kafe, ale to se změní v mravence a ona hysterčí. Růženka pak však vidí jen rozbitý hrnek s rozsypanou kávou. Udělá kolegyni novou. – Borovička dál prchá před koulí, která se provalí přes dveře do divadelního sálu, kde se zmenší a on si ji strčí do krabičky od sirek. Jituška cítí její smrad. – Představitel Borovičky Jiří Lábus vykládá o svých černobílých snech. – Václav už je uondaný, ale musí dál zkoušet s figurínou. Zmožen upadne na jevišti. – Růženka řekne šťastnému režisérovi, že budou mít dítě. - Na jevišti si prohodí role: oživlý Cvrček („rejža“), odtáhne figurínu Václava. – František recituje z krále Leara a zase usne. – Bohumil strčí figurínu Václava do bedny, a pak si tam k ní vleze. – Představitel Václava Jan Budař mluví o svých snech. Jan Švankmajer vykládá o magické úloze střihu ve filmu, podobnou moci snu. – Borovičkovi se za oknem zjevují velcí chrobáci, valící velké koule. Ochotník hodí malou kuličku ze sirek do louže a ta se zase zvětší. Leze za ní z okna. – Jiří Lábus při natáčení této scény upadne. – Jituška vidí, že má režisér pod stolem nohy ve velkém mraveništi. – Štáb před natáčením manipuluje s mravenci. – Těhotná Růženka si čte knížku Budeme mít děťátko. – Následuje zkouška s Františkem jako Parazitem a Jituškou jako Larvičkou. Roli Tuláka hraje provizorně Bohouš. Larvička tančí s Františkem, pak zmizí v propadlišti. - Nádražák předvede monolog Parazita a pak v propadlišti napadne Jitušku vidličkou a nožem. – Růžena porodí křičící miminko Bohumilu. Sama je opláchne v umyvadle. Přejedený Parazit/František vyleze z propadla; má krev na ústech. Konstatuje, že Larvičku slupnul. „Rejža“ mu gratuluje k věrohodnému výkonu. – Bohumila už je větší. Zkouška končí. – „Rejža“ vidí za oknem kupu sena a slyší častušku. – František odchází. Dá dítěti dupačky, co upletla Jituška. Bohumil si nasadí Václavovu čepici. – Bohouš, Růžena s kočárkem a František vyjdou na ulici. Tady se ptá turista dvou dřevorubců, zda jdou do práce, a pak na totéž i trojice; ochotníci prohlásí, že už jdou z práce. Všichni se s úsměvem zdraví a přejí si navzájem dobrý den. Bezdomovec, vybírající popelnice, ho přeje také. – Jan Švankmajer konstatuje: já jsem vám to říkal... -tbk-
Na plakátu k filmu je v závorce uveden podtitul Antropologický vhled. – Ve filmu byly použity dialogy ze hry bratří Čapků Ze života hmyzu a ze hry Williama Shakespeara Král Lear v překladu Ladislava Čelakovského.
Růžena, představitelka cvrčkové
Jituška, představitelka larvičky
Václav, představitel lumka
režisér Bohumil, Růženin muž, představitel cvrčka
Karel Borovička, představitel chrobáka
nádražák František Kopřiva, představitel parazita
bezdomovec
Bohumila, Růženina dcera
Bohumila, Růženina dcera
Bohumila, Růženina dcera
dřevorubec
dřevorubec
turista
nádražák
žena na ulici
muž na ulici
muž na ulici
muž na ulici
muž na ulici
muž na ulici
muž na ulici
žena na ulici
žena na ulici
dubl za Kamilu Magálovou
on sám, režisér filmu
štáb filmu
Karel Čapek (Ze života hmyzu – citace z divadelní hry), Josef Čapek (Ze života hmyzu – citace z divadelní hry), William Shakespeare (Král Lear /King Lear/ – citace z divadelní hry)
Jaroslav Sedláček (hlavní dramaturg FC ČT)
David Dubenský
Kateřina Stejskalová
Tereza Prachařová, Jan Anderle
Ivo Špalj (zvuk a mix zvuku), Petr Lenděl (mix zvuku), Jaroslav Fryš (mix zvuku)
Jaromír Kolda, Ladislav Hrubec, Jakub Trš, Šimon Herrmann, Tomáš Matoušek, Miroslav Lukeš, Martin Kostelník
František Týmal (koordinátor), UPP (obraz), Vít Komrzý (producent UPP), Ivo Marák (výkonný producent UPP), Petr Komrzý (výkonný producent UPP), Tomáš Pulc (technologická supervize UPP), Jan Krupička (technologická supervize UPP), Kavkysound (zvuk), Soundsquare (zvuk), Jan Martínek (Soundsquare), Vladimír Chorvatovič (Soundsquare), Pure3 (obraz)
Jaroslav Kučera (výkonný producent FC ČT)
Zuzana Mistríková (PubRes), Ľubica Orechovská (PubRes), Helena Uldrichová (vedoucí FC ČT), Thomas Campbell Jackson, Andrew Hawkins, Jenny Tso /ž/, Robert Frashure
Pavla Kallistová (produkční zázemí), Marek Loskot (produkční zázemí), Eva Tuháčková (produkční zázemí), Fumi Kitahara /ž/ (produkční zázemí), Jan Kostera (produkční zázemí), Martin Kužel (produkční zázemí), Michal Seget (produkční zázemí), Matěj Čech (produkční zázemí), Tomáš Snop (produkční zázemí), Zdeněk Haták (produkční zázemí)
Lucie Kadeřávková (vedoucí natáčení), Jiří Koštýř (FC ČT)
Zuzana Vrbová (FC ČT)
Ondřej Fleislebr, Wally V. Kolman (FC ČT)
prof. Vladimír Beneš, prof. Jan Farkač, Alexandra Hroncová, Dominik Vondráček, Petr Šípek, Pavel Just, David Král, MUDr. Přemysl Rákosník
Tomáš Kalous (správce ateliéru), Miroslav Čuba (vrchní osvětlovač), Kazumi Terazaki /ž/ (fotografka), Pavel Štverák (Dolby konzultant)
Bedřich Smetana (Prodaná nevěsta /předehra, Věrná naše milování/ – opera), Nikolaj Rimskij-Korsakov (Pohádka o caru Saltánovi /Let čmeláka/ – opera), Petr Iljič Čajkovskij (Evžen Oněgin /Děvici, krasavici/ – opera)
Hudba k písni Petr Iljič Čajkovskij
Text písně Petr Iljič ČajkovskijKonstatntin Stěpanovič Šilovskij
Zpívá sbor
Hudba k písni Alexander Aranyos
Text písně Štefan Hoza
Zpívá Štefan Hoza
Hudba k písni Bedřich Smetana
Text písně Karel Sabina
Zpívá Norbert Lichý
Hudba k písni Tino Marek
Slaný, Husova ulice (Slaný), Třebízského ulice (Slaný), Soukenická ulice (Slaný), Knovíz, Praha
Hmyz
Hmyz
Antropologický vhled
Insects
Hmyz
film
hranýdistribuční
fantastický, komedie, černá komedie
Česká republika, Slovensko
2018
2016—2017
konec distribučního monopolu 19. 2. 2028
distribuční premiéra 19. 2. 2018 /nevhodné pro děti do 12 let/
Film Jana Švankmajera.
ATHANOR – společnost pro filmovou tvorbu, s.r.o., Jaromír Kallista, Jan Švankmajer se sídlem v Knovízi, PubRes (koprodukce), Česká televize (koprodukce), Filmové centrum (Česká televize)
Státní fond kinematografie ČR, Státní fond kinematografie ČR (Program filmových pobídek), Státní fond České republiky pro podporu a rozvoj české kinematografie, Audiovizuálny fond SR, Kreativní Evropa – Media, Eurimages
ATHANOR – společnost pro filmovou tvorbu, s.r.o., PubRes s.r.o., ČESKÁ TELEVIZE
dlouhometrážní
98 min
35mm , DCP 2-D
1:2,35
barevný
zvukový
Dolby Digital Surround EX, 5.1
česká
česky, slovensky
bez titulků
české