Máj

Země původu

Česká republika

Copyright

2008

Rok výroby

2007

Premiéra

21. 8. 2008

Minutáž

75 min

Kategorie

film

Žánr

báseň

Typologie

hranýdistribučnídlouhometrážní

Originální název

Máj

Český název

Máj

Anglický název

May

Anotace

Osm let po zpracování Erbenovy Kytice (2000) přichází scenárista, režisér a kameraman F.A. Brabec s další osobitou filmovou adaptací české klasiky, tentokrát rozsáhlé básnické skladby Karla Hynka Máchy Máj (1836). Z vrcholného díla českého romantismu si snímek vypůjčil řadu veršů a hlavně jednoduchý příběh o milostném trojúhelníku, končící otcovraždou, popravou a sebevraždou. – Krásná, smyslná a němá dívka Jarmila má poměr se stárnoucím mlynářem Schiffnerem, ale když do kraje vtrhnou loupežníci, zamiluje se do ní jejich vůdce Vilém, Schiffnerův vyhnaný syn, a ona jeho lásku opětuje. S mlynářem se však nerozejde a Vilém soka v žárlivosti zabije. Poté je chycen a popraven. Nešťastná dívka skočí ze skály. – Máchovu romantickou poezii Brabec nahrazuje až příliš teatrální symbolikou a často samoúčelnou, nesourodou výtvarnou i zvukovou opulencí. Vášnivou osudovou lásku zase supluje (decentně snímaná) erotika (včetně orálního sexu). Postavy jsou pouze načrtnuté, nezkušení herci klíčové role hlavních hrdinů zvládají jen s obtížemi, dialogy jsou nepřesvědčivě oddeklamované. Ve filmu, občas balancujícím na hraně kýče, tak nakonec dominuje jenom divukrásná a tajemná krajina Českého středohoří. Vypravěčem, glosátorem a recitátorem je kat v podání Jana Třísky. – Mácha ve své básni těžil ze skutečných událostí z Podbezdězí, jež se odehrály v roce 1774. – Představitel Viléma, Matěj Stropnický, je synem herce a diplomata Martina Stropnického a místopředsedou Republikové rady Strany zelených, představitelka Jarmily, Sandra Lehnertová, je modelkou.

Obsah

V opuštěné zimní krajině začíná kat vyprávět příběh posledního odsouzence k smrti lámáním kolem, jehož lebka stále visí na popravčím vršku. – Májové procesí míří ke kostelu. Mezi zpívajícími poutníky je i krásná Jarmila. Zpovzdáli průvod zamračeně pozoruje kat. – Lupič Vilém a jeho banda, k níž patří i jedna dívka, slyší zpěv a vydávají se pro kořist. – Mlynář Schiffner v božím stánku hladí Jarmilino koleno, pak musí odejít, aby uvázal svého psa, který utekl a přiběhl sem za ním. – Do kostela vrazí lupiči. Rabují, provokují a urážejí. Mezi Jarmilou a Vilémem přeskočí jiskra. – Před kostelem vůdce loupežníků zastaví jeho otec Schiffner. Zlobí se, že se nezdárný syn vrátil. – Jarmila sedí pod stromem. Ve větru pak běží k větrnému mlýnu s vínem. – Vilém v noci na skále spatří obraz Jarmily v bílém a s andělskými křídly. – Dívka se ve mlýně vášnivě miluje se Schiffnerem. – Ráno Jarmila v hospodě při nalévání rozlije trochu vína a štamgasti Hindl a Kamp se zlobí. – Vilémův kumpán Valdemar vypráví, že podle pověsti poslední popravený drží u šibenice stráž. – Vilém potká Jarmilu večer pod stromem na vršku. Dá jí kus z rozbité sošky anděla, který sebral v kostele. Pomilují se. – Milenci utíkají do prázdného kostela, kde Vilém dívce přísahá svou lásku. Ona mu němě přislíbí věrnost. Sleduje je kat, který se sem přišel pomodlit. – Vilém odveze Jarmilu na koni domů. Naléhá, aby zítra přišla na stejné místo. – Ve mlýně řádí bez svého vůdce loupežníci, zatímco roztoužený mlynář čeká na Jarmilu v jejím pokoji. – Vilém později nařídí kumpánům, aby všechno ve mlýně zničili. – Z kostela zní varhaníkova trubka, což místní považují za zlé znamení. – Hostinská Tietzeová, u níž Jarmila žije a pracuje, schovance oznámí, že se má přestěhovat k Schiffnerovi. – Mlynáře rozběsní spoušť ve mlýně. – Kněz se na mši modlí za odvrácení smyslnosti a hříchu a za návrat ztracených synů. Zuřivý Schiffner vtrhne do kostela s požadavkem, aby na loupežníky poslaly úřady vojáky. – Vilém chce, aby Valdemar vedl tlupu. Sám myslí jenom na Jarmilu. – Dívka na smluvenou schůzku nepřijde. – Loupežníci přepadnou poštovní dostavník, ale ve voze najdou jenom dopisy, které teď létají po kraji. – Vilém přijede za Jarmilou k hostinci. Líbají se. – Do vsi dorazí vojáci. Tietzeová chce Jarmilu poslat do mlýna ještě ten den. Vilém dívku žádá, aby odešla s ním, ale při prvních výstřelech vojáků spěšně odjíždí se slibem, že bude na milenku čekat. U popraviště potká kata, který ho přesvědčí, aby se pro svou lásku vrátil. Zamilovaný loupežník přistihne dívku při milostných hrátkách se Schiffnerem a mlynáře podřízne. Bílé prádlo i nebe se zbarví rudě. – U šibenice Vilém vidí duchy popravených. Vystrašený uteče do kostela, kde ho najdou farář a kat. Popravčí si vyčítá, že na otcovraždě nese vinu. – Kat převáží na loďce mrtvého mlynáře přes jezero a oznamuje, že Vilém musí zemřít. – Ve vězení loupežník uvidí ducha svého otce a smíří se s ním. – Vilémovu drastickou popravu sleduje i Jarmila. Pak utíká do skal. – Kat přemítá o vině a o odplatě. V zimě u popraviště potká faráře. – Jarmila se vrhne z vysoké skály do hlubokého jezera. -ivp-

Písně

Píseň

Hudba k písni lidová gajdošská píseň
Text písně Ivana Nováková

Produkční údaje

Originální název

Máj

Český název

Máj

Anglický název

May

Kategorie

film

Typologie

hranýdistribuční

Žánr

báseň

Země původu

Česká republika

Copyright

2008

Rok výroby

2007

Produkční data

začátek natáčení 07/2007
konec natáčení 3. 8. 2007

Premiéra

slavnostní premiéra 19. 8. 2008 (multiplex Palace Cinemas Slovanský dům, Praha)
distribuční premiéra 21. 8. 2008 /přístupný/

Distribuční slogan

Film na motivy básně Karla Hynka Máchy.

Výrobce

BELTFILM, s. r. o., ČESKÁ TELEVIZE (koprodukce)

Distribuce

Bontonfilm

Technické údaje

Délka

dlouhometrážní

Minutáž

75 min

Distribuční nosič

35mm

Poměr stran

1:1,85

Barva

barevný

Zvuk

zvukový

Zvukový systém/formát

Dolby Digital

Verze

česká

Mluveno

česky

Podtitulky

bez titulků

Úvodní/závěrečné titulky

české